В Кыргызстане в судах отсутствует государственное обеспечение ЛОВЗ сурдопереводчиками

2016-3-14 15:29

Бишкек, 14 марта /Аман Алымбеков - Кабар/. В Кыргызстане в судах и нотариусах отсутствует государственное обеспечение ЛОВЗ сурдопереводчиками. Об этом агентству «Кабар» сообщила сурдопереводчик Бишкекской городской молодежной организации «КОС и КОГ» и общественного фонда «Плюс» Маргарита Трифонова.

По ее данным, государство не обеспечивает людей с ограниченными возможностями здоровья сурдопереводчиками, а самих переводчиков государственным статусом и заработной платой. «В нашей стране отсутствует государственное обеспечение ЛОВЗ сурдопереводчиками. В результате чего люди с ограниченными возможностями здоровья вынуждены нанимать сурдопереводчиков за свой счет. Я сама, как сурдопереводчик, слышу как нам в тех же судах или органах следствия говорят, чтобы мы заключали договора с ЛОВЗ и с них брали деньги. Суды по предоставлению сурдопереводчиков работают через договор с обществом слепых и глухих, но оно не является государственным», - говорит она.

Далее, по ее словам, задача сурдопереводчика заключается в качественном нейтральном переводе между судебными органами и лицами с ОВЗ. «Сурдоперевод - это такой же язык, как английский или любой другой. Переводчик, исполняющий перевод между судом и участником процесса с ОВЗ, должен быть грамотным как юридически, так и в сурдопереводе. Перевод должен осуществляться на высшем уровне в целях недопущения искажения смысла», - отметила она.

В заключении А. Трифонова добавила, что в Кыргызстане на уровне высшего образования даже нет профиля обучения сурдопереводу. «Если государство не обеспечивает образованными квалифицированными кадрами, то о каком предоставлении переводчиков для ЛОВЗ может идти речь?» - возмущается она.

Между тем в пресс-службе Верховного суда Кыргызстана отметили, что при рассмотрении судебных дел, где участвуют лица с ограниченными возможностями здоровья, на основании письменного запроса местных судов по республике Судебный департамент обеспечивает сурдопереводчиками согласно заключенному договору с «Кыргызским обществом слепых и глухих».


Данный материал подготовлен при содействии проектов ПРООН и Министерства иностранных дел Финляндии «Расширение доступа к правосудию в КР».

.

Подробнее читайте на ...

сурдопереводчиками ловз justify text-align обеспечивает ограниченными кыргызстане здоровья